A publication about life in the pursuit of happiness

Conversations

Yo Soy.

by David Flores Magón Guzmán

La vida cotidiana no siempre nos permite observar los espacios, detalles y personas que están a nuestro alrededor. Cruzamos gente, chocamos con ella y pocas veces nos miramos unos con otros. La otredad es una materia casi olvidada. Nos podemos acercar a personas y personajes que nos invitan, a través de la representación de sí mismos, a conocerlos, imaginarlos e idealizarlos en sus formas de vida singulares.


Haiti: Six Months Later:Therissa and Ernst Leo

By: Jessica Lifland
Haiti: Six months Later: Therissa and Ernst Leo’s Story:
Ernst Leo and his 7 year old daughter Therissa live in a tent on Rue Wilson street in a neighborhood called Paco which was a thriving middle class neighborhood in Port Au Prince before the January 12th earthquake. Ernst, a professional computer technician works with the database at the Haiti Office of National Identification, ONI. Therissa, now in the 2nd grade, was pulled from the rubble of their home in the Delmas 17 neighborhood two days after the earthquake. She suffered injuries including the loss of her right arm. Ernst’s wife and other daughter were not as fortunate. Both died in the earthquake. Now the father daughter team live in a tent on the street. Their few belongings are locked up in their pickup truck.
They get up early so Therissa can go to school and Ernst to work. In the evening they come back to their tent where they sit together on some broken cinder blocks as Ernst helps Therissa with her school work. A mouse scoots by. With Ernst’s guidance, Therissa is learning to write with her left hand, although she is waiting for a prosthesis arm from Handicap International. Sometimes in the evenings they go for a walk together to a nearby market and he buys her a treat like ice-cream or a cold bag of water to drink. Then they wash up in a neighbor’s yard and head in to the tent for the night.
Their former home remains a pile of rubble. Ernst says It is too painful for him to visit the site of their old home or even their old neighborhood. While Therissa is out playing with friends, Ernst pulls out a picture of his deceased wife and daughter. His face is somber, but believes he must carry on for his daughter Therissa. He says she is what he lives for now.


San Franciscans

by Brad Evans

I meet and engage people on the street that stand out from the crowd and people that demonstrate commitment by doing the same thing on the street everyday for years also interest me.

They’re probably as curious about me as I am of them. Everyone has an interesting story of sorts to tell. Some people don’t want to be photographed, but I stick around for their stories anyway. Seems some people have a lot on their mind and like having someone listening.

In the end they’re just regular people hanging out watching the world go by.


…when you’re a stranger

by Emilio Bañuelos

It is the people we pass on the street that can affect our lives as easily as we can affect theirs. Outside of our small circle of friends and aquaitances everyone is a stranger. Any stranger can become an acquaintance, or friend, when you start a conversation about something that matters to you or stop long enough to listen to them.


Deaths from Childbirth in Paraguay – Muerte por parto en Paraguay

Premature children born in Asuncion are assisted with available resources, rural physicians do not have a chance to keep them alive.

by Rodrigo Alfaro

Eighteen hundred newborns die each year from unsafe deliveries in Paraguay, and at least 1,500 children lose their mother from preventable causes related to childbirth. This is just the beginning: the country is at the top of adolescent pregnancy in Latin America (along with countries such as Haiti), making this a critical stage in which 25% of deaths in children under 19 years are due to clandestine abortions . In addition, short-term consequences of deficiencies in the health system are fatal, and that more than 3,000 children under five die every year due to the lack of post-partum care, lack of vaccination and being part of the 80% that not receive breastfeeding.

Mil ochocientos recién nacidos mueren cada año por partos inseguros en Paraguay, y al menos 1500 niños pierden a su madre por causas prevenibles relacionadas con el parto. Esto es sólo el principio: el país está en la cima de embarazos adolescentes en Latinoamérica ( junto a países como Haití ), siendo ésta una etapa crítica en la que el 25 % de las muertes en menores de 19 años son a causa de abortos clandestinos. Además, las consecuencias a corto plazo de las deficiencias en el sistema de salud son fatales, ya que más de 3.000 menores de cinco años mueren anualmente como consecuencia de la falta de asistencia post-parto, falta de vacunación y ser parte del 80% que no recibe lactancia materna


A quien corresponda:

El taller de fotografía fue impartido durante los meses de septiembre a diciembre. Al curso asistieron de manera continua  niños de entre 9 y 11 años de edad. El recorrido por el parque Morelos, por la Plaza de la Liberación y San Juan de Dios fueron los escenarios en los que los participantes captaron imágenes referentes a su tema.

Temas como “Oficios del Centro” o “Gente de Plaza Tapatía”, que los niños explican, “esta foto la tomé por que es como un reconocimiento a la labor de todos los boleros” y “por qué la señora se la pasa vendiedo todo el día para sacar de comer para su hijo”. Este trabajo es un documento que nos dice algo de la realidad del fotógrafo y de la persona que la ve.

Atte.
Lic. J. Eduardo Barragán Velázquez.


En Mi Mente (In My Mind)

By Ivan Feerman

PROJECT: EN MI MENTE (IN MY MIND)

This project is a reflection of me, the influential historical characters that have shaped me as a person, the many alternative stereotypes that I have happened to be to other people and my own multiple altered egos.

It is a psychological biography and at the same time, a dream and a fantasy.

I have included several important Mexican historical figures such as a revolutionary, a movie star, a singer and a comedian. Also a fictional movie character that of Tony Montana, a Cuban communist leader, Ernesto “Che” Guevara and the Greek philosopher Socrates.

All of them have contributed some way or another with my upbringing; that is, in the way I think, the liberal approach that I have towards life and the influence that my beloved country of origin has on me too.  The rest of the characters, as I said, are a product of my own and someone else’s stereotypical imagination.


Rock Tapatio ¡En Vivo!

by Marshall

Al igual que un rabioso Pitbull, mordí con fuerza en la escena musical local y no lo solte. Recuerdo los grandes tiempos y la gente aún mejor, mucha risa y más cerveza! Me crucé con 100 de amantes de la música, algunos de los mejores músicos locales, nacionales e internacionales, y Rock Tapatío es una prueba viviente!

ROCK TAPATIO ¡EN VIVO! Con más de 300 Imágenes de un nuevo siglo es el primer e único libro de su tipo en la historia de Jalisco. Desde el escenario e incluso hasta los camerinos de los mejores grupos que han tocado aquí en Guadalajara en los últimos años.

A la venta ahora en Hostel Guadalajara Centro (hostelguadalajara.com) Búscalo en Mr. CD (Júarez y Plaza del Sol) Afuera de Jalisco se puede comprar en www.noiseshop.net


Boxing Miano

by Toty Antonio Ruggieri

Miano è un quartiere della periferia di Napoli, dove la vita è difficile per tutti specialmente per i ragazzi. In quel quartiere sorgeva una palestra che raccoglieva tutti i ragazzi che non volevano vivere una vita da strada piena di violenza. Ragazzi con storie alle spalle da adulti, cui la loro infazia era negata dai piaceri della loro età. La palestra, diede tanto sollievo tra quei ragazzi. Oggi la burocrazia ha fatto si che quella sana realta che insegnava la durezza della vita senza coinvolgeli nelle amarezze della strada, è stata chiusa.

Miano is a suburb of Naples, where life is hard for everyone especially for children. In that neighborhood there was a gym that catered to all the guys who did not want to live a life full of street violence. Boys with stories behind them as adults, so their infancy was denied by the pleasures of their age. The gym, gave much relief for those guys. Today,  bureaucracy has closed the gym, and that has meant that the sound lessons  that taught the harshness of life without bitterness in the street was closed.


Other Windows

by Rika Noda

My first pictures were of my parents eating. I have always been fascinated by the mundane routine of life. This led me to photograph people in their homes. I spend time with them, and talk to them, I observe them in their daily routine, when they are relaxed, I press the shutter. The result is a portrait, in their own space.

These portraits are like a diary to me. I am documenting all kinds of people that are willing to let me into their heart for a second; Willing to let me show their soul to the world; Giving me permission to tell their story.


Transformarse, ser otro

By Jorge E. Barragán T.

Para muchos sigue siendo difícil ser aceptado como realmente

somos… el mirarse en el espejo y ver a un desconocido dentro de

un cuerpo equivocado no es agradable…

La clandestinidad y la noche, adornada con luces de colores, en

muchos casos es una forma de encontrar el YO que realmente nos

gustaría ser, que sentimos ser.

Dedicarme a ser YO y salir de día a las calles compartir con amigos

el festejo que a ellos también los llevo a reunirse, a que nos vean a

ser vistos. Hacer realidad mi fantasía y desfilar con alegría por sitios

donde la gente común transita diariamente.

Contrario a ocultar el rostro tras un antifaz de cristal o cartón,

mi otro Yo lo decora y lo trasforma para tenerlo descubierto y

mostrarme.

Conducir las miradas curiosas de la gente a mi rostro , a mi cuerpo

a mi figura, a mi transformación. Ser punto de atracción por un día,

por una tarde por un rato.

Terminar la jornada y nuevamente frente al espejo desnudarme

para disfrazarme en MI, dejando el YO.


Yo Soy.

by David Flores Magón Guzmán

La vida cotidiana no siempre nos permite observar los espacios, detalles y personas que están a nuestro alrededor. Cruzamos gente, chocamos con ella y pocas veces nos miramos unos con otros. La otredad es una materia casi olvidada. Nos podemos acercar a personas y personajes que nos invitan, a través de la representación de sí mismos, a conocerlos, imaginarlos e idealizarlos en sus formas de vida singulares.


Haiti: Six Months Later:Therissa and Ernst Leo

By: Jessica Lifland
Haiti: Six months Later: Therissa and Ernst Leo’s Story:
Ernst Leo and his 7 year old daughter Therissa live in a tent on Rue Wilson street in a neighborhood called Paco which was a thriving middle class neighborhood in Port Au Prince before the January 12th earthquake. Ernst, a professional computer technician works with the database at the Haiti Office of National Identification, ONI. Therissa, now in the 2nd grade, was pulled from the rubble of their home in the Delmas 17 neighborhood two days after the earthquake. She suffered injuries including the loss of her right arm. Ernst’s wife and other daughter were not as fortunate. Both died in the earthquake. Now the father daughter team live in a tent on the street. Their few belongings are locked up in their pickup truck.
They get up early so Therissa can go to school and Ernst to work. In the evening they come back to their tent where they sit together on some broken cinder blocks as Ernst helps Therissa with her school work. A mouse scoots by. With Ernst’s guidance, Therissa is learning to write with her left hand, although she is waiting for a prosthesis arm from Handicap International. Sometimes in the evenings they go for a walk together to a nearby market and he buys her a treat like ice-cream or a cold bag of water to drink. Then they wash up in a neighbor’s yard and head in to the tent for the night.
Their former home remains a pile of rubble. Ernst says It is too painful for him to visit the site of their old home or even their old neighborhood. While Therissa is out playing with friends, Ernst pulls out a picture of his deceased wife and daughter. His face is somber, but believes he must carry on for his daughter Therissa. He says she is what he lives for now.


San Franciscans

by Brad Evans

I meet and engage people on the street that stand out from the crowd and people that demonstrate commitment by doing the same thing on the street everyday for years also interest me.

They’re probably as curious about me as I am of them. Everyone has an interesting story of sorts to tell. Some people don’t want to be photographed, but I stick around for their stories anyway. Seems some people have a lot on their mind and like having someone listening.

In the end they’re just regular people hanging out watching the world go by.


…when you’re a stranger

by Emilio Bañuelos

It is the people we pass on the street that can affect our lives as easily as we can affect theirs. Outside of our small circle of friends and aquaitances everyone is a stranger. Any stranger can become an acquaintance, or friend, when you start a conversation about something that matters to you or stop long enough to listen to them.


A quien corresponda:

El taller de fotografía fue impartido durante los meses de septiembre a diciembre. Al curso asistieron de manera continua  niños de entre 9 y 11 años de edad. El recorrido por el parque Morelos, por la Plaza de la Liberación y San Juan de Dios fueron los escenarios en los que los participantes captaron imágenes referentes a su tema.

Temas como “Oficios del Centro” o “Gente de Plaza Tapatía”, que los niños explican, “esta foto la tomé por que es como un reconocimiento a la labor de todos los boleros” y “por qué la señora se la pasa vendiedo todo el día para sacar de comer para su hijo”. Este trabajo es un documento que nos dice algo de la realidad del fotógrafo y de la persona que la ve.

Atte.
Lic. J. Eduardo Barragán Velázquez.


En Mi Mente (In My Mind)

By Ivan Feerman

PROJECT: EN MI MENTE (IN MY MIND)

This project is a reflection of me, the influential historical characters that have shaped me as a person, the many alternative stereotypes that I have happened to be to other people and my own multiple altered egos.

It is a psychological biography and at the same time, a dream and a fantasy.

I have included several important Mexican historical figures such as a revolutionary, a movie star, a singer and a comedian. Also a fictional movie character that of Tony Montana, a Cuban communist leader, Ernesto “Che” Guevara and the Greek philosopher Socrates.

All of them have contributed some way or another with my upbringing; that is, in the way I think, the liberal approach that I have towards life and the influence that my beloved country of origin has on me too.  The rest of the characters, as I said, are a product of my own and someone else’s stereotypical imagination.


Rock Tapatio ¡En Vivo!

by Marshall

Al igual que un rabioso Pitbull, mordí con fuerza en la escena musical local y no lo solte. Recuerdo los grandes tiempos y la gente aún mejor, mucha risa y más cerveza! Me crucé con 100 de amantes de la música, algunos de los mejores músicos locales, nacionales e internacionales, y Rock Tapatío es una prueba viviente!

ROCK TAPATIO ¡EN VIVO! Con más de 300 Imágenes de un nuevo siglo es el primer e único libro de su tipo en la historia de Jalisco. Desde el escenario e incluso hasta los camerinos de los mejores grupos que han tocado aquí en Guadalajara en los últimos años.

A la venta ahora en Hostel Guadalajara Centro (hostelguadalajara.com) Búscalo en Mr. CD (Júarez y Plaza del Sol) Afuera de Jalisco se puede comprar en www.noiseshop.net


Memini

by Toty Antonio Ruggieri

This work consisting of the study women, students, friends, in the city of Naples, is a work born by chance, and often simply wants to explore the memory of that moment and the simple gift of the friendship of women.


Boxing Miano

by Toty Antonio Ruggieri

Miano è un quartiere della periferia di Napoli, dove la vita è difficile per tutti specialmente per i ragazzi. In quel quartiere sorgeva una palestra che raccoglieva tutti i ragazzi che non volevano vivere una vita da strada piena di violenza. Ragazzi con storie alle spalle da adulti, cui la loro infazia era negata dai piaceri della loro età. La palestra, diede tanto sollievo tra quei ragazzi. Oggi la burocrazia ha fatto si che quella sana realta che insegnava la durezza della vita senza coinvolgeli nelle amarezze della strada, è stata chiusa.

Miano is a suburb of Naples, where life is hard for everyone especially for children. In that neighborhood there was a gym that catered to all the guys who did not want to live a life full of street violence. Boys with stories behind them as adults, so their infancy was denied by the pleasures of their age. The gym, gave much relief for those guys. Today,  bureaucracy has closed the gym, and that has meant that the sound lessons  that taught the harshness of life without bitterness in the street was closed.


Other Windows

by Rika Noda

My first pictures were of my parents eating. I have always been fascinated by the mundane routine of life. This led me to photograph people in their homes. I spend time with them, and talk to them, I observe them in their daily routine, when they are relaxed, I press the shutter. The result is a portrait, in their own space.

These portraits are like a diary to me. I am documenting all kinds of people that are willing to let me into their heart for a second; Willing to let me show their soul to the world; Giving me permission to tell their story.


Transformarse, ser otro

By Jorge E. Barragán T.

Para muchos sigue siendo difícil ser aceptado como realmente

somos… el mirarse en el espejo y ver a un desconocido dentro de

un cuerpo equivocado no es agradable…

La clandestinidad y la noche, adornada con luces de colores, en

muchos casos es una forma de encontrar el YO que realmente nos

gustaría ser, que sentimos ser.

Dedicarme a ser YO y salir de día a las calles compartir con amigos

el festejo que a ellos también los llevo a reunirse, a que nos vean a

ser vistos. Hacer realidad mi fantasía y desfilar con alegría por sitios

donde la gente común transita diariamente.

Contrario a ocultar el rostro tras un antifaz de cristal o cartón,

mi otro Yo lo decora y lo trasforma para tenerlo descubierto y

mostrarme.

Conducir las miradas curiosas de la gente a mi rostro , a mi cuerpo

a mi figura, a mi transformación. Ser punto de atracción por un día,

por una tarde por un rato.

Terminar la jornada y nuevamente frente al espejo desnudarme

para disfrazarme en MI, dejando el YO.


Yo Soy.

by David Flores Magón Guzmán

La vida cotidiana no siempre nos permite observar los espacios, detalles y personas que están a nuestro alrededor. Cruzamos gente, chocamos con ella y pocas veces nos miramos unos con otros. La otredad es una materia casi olvidada. Nos podemos acercar a personas y personajes que nos invitan, a través de la representación de sí mismos, a conocerlos, imaginarlos e idealizarlos en sus formas de vida singulares.


Haiti: Six Months Later:Therissa and Ernst Leo

By: Jessica Lifland
Haiti: Six months Later: Therissa and Ernst Leo’s Story:
Ernst Leo and his 7 year old daughter Therissa live in a tent on Rue Wilson street in a neighborhood called Paco which was a thriving middle class neighborhood in Port Au Prince before the January 12th earthquake. Ernst, a professional computer technician works with the database at the Haiti Office of National Identification, ONI. Therissa, now in the 2nd grade, was pulled from the rubble of their home in the Delmas 17 neighborhood two days after the earthquake. She suffered injuries including the loss of her right arm. Ernst’s wife and other daughter were not as fortunate. Both died in the earthquake. Now the father daughter team live in a tent on the street. Their few belongings are locked up in their pickup truck.
They get up early so Therissa can go to school and Ernst to work. In the evening they come back to their tent where they sit together on some broken cinder blocks as Ernst helps Therissa with her school work. A mouse scoots by. With Ernst’s guidance, Therissa is learning to write with her left hand, although she is waiting for a prosthesis arm from Handicap International. Sometimes in the evenings they go for a walk together to a nearby market and he buys her a treat like ice-cream or a cold bag of water to drink. Then they wash up in a neighbor’s yard and head in to the tent for the night.
Their former home remains a pile of rubble. Ernst says It is too painful for him to visit the site of their old home or even their old neighborhood. While Therissa is out playing with friends, Ernst pulls out a picture of his deceased wife and daughter. His face is somber, but believes he must carry on for his daughter Therissa. He says she is what he lives for now.