A publication about life in the pursuit of happiness

Posts Tagged ‘documentary’

San Franciscans

by Brad Evans

I meet and engage people on the street that stand out from the crowd and people that demonstrate commitment by doing the same thing on the street everyday for years also interest me.

They’re probably as curious about me as I am of them. Everyone has an interesting story of sorts to tell. Some people don’t want to be photographed, but I stick around for their stories anyway. Seems some people have a lot on their mind and like having someone listening.

In the end they’re just regular people hanging out watching the world go by.


…when you’re a stranger

by Emilio Bañuelos

It is the people we pass on the street that can affect our lives as easily as we can affect theirs. Outside of our small circle of friends and aquaitances everyone is a stranger. Any stranger can become an acquaintance, or friend, when you start a conversation about something that matters to you or stop long enough to listen to them.


A quien corresponda:

El taller de fotografía fue impartido durante los meses de septiembre a diciembre. Al curso asistieron de manera continua  niños de entre 9 y 11 años de edad. El recorrido por el parque Morelos, por la Plaza de la Liberación y San Juan de Dios fueron los escenarios en los que los participantes captaron imágenes referentes a su tema.

Temas como “Oficios del Centro” o “Gente de Plaza Tapatía”, que los niños explican, “esta foto la tomé por que es como un reconocimiento a la labor de todos los boleros” y “por qué la señora se la pasa vendiedo todo el día para sacar de comer para su hijo”. Este trabajo es un documento que nos dice algo de la realidad del fotógrafo y de la persona que la ve.

Atte.
Lic. J. Eduardo Barragán Velázquez.


Boxing Miano

by Toty Antonio Ruggieri

Miano è un quartiere della periferia di Napoli, dove la vita è difficile per tutti specialmente per i ragazzi. In quel quartiere sorgeva una palestra che raccoglieva tutti i ragazzi che non volevano vivere una vita da strada piena di violenza. Ragazzi con storie alle spalle da adulti, cui la loro infazia era negata dai piaceri della loro età. La palestra, diede tanto sollievo tra quei ragazzi. Oggi la burocrazia ha fatto si che quella sana realta che insegnava la durezza della vita senza coinvolgeli nelle amarezze della strada, è stata chiusa.

Miano is a suburb of Naples, where life is hard for everyone especially for children. In that neighborhood there was a gym that catered to all the guys who did not want to live a life full of street violence. Boys with stories behind them as adults, so their infancy was denied by the pleasures of their age. The gym, gave much relief for those guys. Today,  bureaucracy has closed the gym, and that has meant that the sound lessons  that taught the harshness of life without bitterness in the street was closed.


San Franciscans

by Brad Evans

I meet and engage people on the street that stand out from the crowd and people that demonstrate commitment by doing the same thing on the street everyday for years also interest me.

They’re probably as curious about me as I am of them. Everyone has an interesting story of sorts to tell. Some people don’t want to be photographed, but I stick around for their stories anyway. Seems some people have a lot on their mind and like having someone listening.

In the end they’re just regular people hanging out watching the world go by.


…when you’re a stranger

by Emilio Bañuelos

It is the people we pass on the street that can affect our lives as easily as we can affect theirs. Outside of our small circle of friends and aquaitances everyone is a stranger. Any stranger can become an acquaintance, or friend, when you start a conversation about something that matters to you or stop long enough to listen to them.


A quien corresponda:

El taller de fotografía fue impartido durante los meses de septiembre a diciembre. Al curso asistieron de manera continua  niños de entre 9 y 11 años de edad. El recorrido por el parque Morelos, por la Plaza de la Liberación y San Juan de Dios fueron los escenarios en los que los participantes captaron imágenes referentes a su tema.

Temas como “Oficios del Centro” o “Gente de Plaza Tapatía”, que los niños explican, “esta foto la tomé por que es como un reconocimiento a la labor de todos los boleros” y “por qué la señora se la pasa vendiedo todo el día para sacar de comer para su hijo”. Este trabajo es un documento que nos dice algo de la realidad del fotógrafo y de la persona que la ve.

Atte.
Lic. J. Eduardo Barragán Velázquez.


Memini

by Toty Antonio Ruggieri

This work consisting of the study women, students, friends, in the city of Naples, is a work born by chance, and often simply wants to explore the memory of that moment and the simple gift of the friendship of women.


Boxing Miano

by Toty Antonio Ruggieri

Miano è un quartiere della periferia di Napoli, dove la vita è difficile per tutti specialmente per i ragazzi. In quel quartiere sorgeva una palestra che raccoglieva tutti i ragazzi che non volevano vivere una vita da strada piena di violenza. Ragazzi con storie alle spalle da adulti, cui la loro infazia era negata dai piaceri della loro età. La palestra, diede tanto sollievo tra quei ragazzi. Oggi la burocrazia ha fatto si che quella sana realta che insegnava la durezza della vita senza coinvolgeli nelle amarezze della strada, è stata chiusa.

Miano is a suburb of Naples, where life is hard for everyone especially for children. In that neighborhood there was a gym that catered to all the guys who did not want to live a life full of street violence. Boys with stories behind them as adults, so their infancy was denied by the pleasures of their age. The gym, gave much relief for those guys. Today,  bureaucracy has closed the gym, and that has meant that the sound lessons  that taught the harshness of life without bitterness in the street was closed.


Haiti: Six Months Later:Therissa and Ernst Leo

By: Jessica Lifland
Haiti: Six months Later: Therissa and Ernst Leo’s Story:
Ernst Leo and his 7 year old daughter Therissa live in a tent on Rue Wilson street in a neighborhood called Paco which was a thriving middle class neighborhood in Port Au Prince before the January 12th earthquake. Ernst, a professional computer technician works with the database at the Haiti Office of National Identification, ONI. Therissa, now in the 2nd grade, was pulled from the rubble of their home in the Delmas 17 neighborhood two days after the earthquake. She suffered injuries including the loss of her right arm. Ernst’s wife and other daughter were not as fortunate. Both died in the earthquake. Now the father daughter team live in a tent on the street. Their few belongings are locked up in their pickup truck.
They get up early so Therissa can go to school and Ernst to work. In the evening they come back to their tent where they sit together on some broken cinder blocks as Ernst helps Therissa with her school work. A mouse scoots by. With Ernst’s guidance, Therissa is learning to write with her left hand, although she is waiting for a prosthesis arm from Handicap International. Sometimes in the evenings they go for a walk together to a nearby market and he buys her a treat like ice-cream or a cold bag of water to drink. Then they wash up in a neighbor’s yard and head in to the tent for the night.
Their former home remains a pile of rubble. Ernst says It is too painful for him to visit the site of their old home or even their old neighborhood. While Therissa is out playing with friends, Ernst pulls out a picture of his deceased wife and daughter. His face is somber, but believes he must carry on for his daughter Therissa. He says she is what he lives for now.


San Franciscans

by Brad Evans

I meet and engage people on the street that stand out from the crowd and people that demonstrate commitment by doing the same thing on the street everyday for years also interest me.

They’re probably as curious about me as I am of them. Everyone has an interesting story of sorts to tell. Some people don’t want to be photographed, but I stick around for their stories anyway. Seems some people have a lot on their mind and like having someone listening.

In the end they’re just regular people hanging out watching the world go by.


…when you’re a stranger

by Emilio Bañuelos

It is the people we pass on the street that can affect our lives as easily as we can affect theirs. Outside of our small circle of friends and aquaitances everyone is a stranger. Any stranger can become an acquaintance, or friend, when you start a conversation about something that matters to you or stop long enough to listen to them.


A quien corresponda:

El taller de fotografía fue impartido durante los meses de septiembre a diciembre. Al curso asistieron de manera continua  niños de entre 9 y 11 años de edad. El recorrido por el parque Morelos, por la Plaza de la Liberación y San Juan de Dios fueron los escenarios en los que los participantes captaron imágenes referentes a su tema.

Temas como “Oficios del Centro” o “Gente de Plaza Tapatía”, que los niños explican, “esta foto la tomé por que es como un reconocimiento a la labor de todos los boleros” y “por qué la señora se la pasa vendiedo todo el día para sacar de comer para su hijo”. Este trabajo es un documento que nos dice algo de la realidad del fotógrafo y de la persona que la ve.

Atte.
Lic. J. Eduardo Barragán Velázquez.


Overpass

by Toty Antonio Ruggieri


Haiti: Six Months Later:Therissa and Ernst Leo

By: Jessica Lifland
Haiti: Six months Later: Therissa and Ernst Leo’s Story:
Ernst Leo and his 7 year old daughter Therissa live in a tent on Rue Wilson street in a neighborhood called Paco which was a thriving middle class neighborhood in Port Au Prince before the January 12th earthquake. Ernst, a professional computer technician works with the database at the Haiti Office of National Identification, ONI. Therissa, now in the 2nd grade, was pulled from the rubble of their home in the Delmas 17 neighborhood two days after the earthquake. She suffered injuries including the loss of her right arm. Ernst’s wife and other daughter were not as fortunate. Both died in the earthquake. Now the father daughter team live in a tent on the street. Their few belongings are locked up in their pickup truck.
They get up early so Therissa can go to school and Ernst to work. In the evening they come back to their tent where they sit together on some broken cinder blocks as Ernst helps Therissa with her school work. A mouse scoots by. With Ernst’s guidance, Therissa is learning to write with her left hand, although she is waiting for a prosthesis arm from Handicap International. Sometimes in the evenings they go for a walk together to a nearby market and he buys her a treat like ice-cream or a cold bag of water to drink. Then they wash up in a neighbor’s yard and head in to the tent for the night.
Their former home remains a pile of rubble. Ernst says It is too painful for him to visit the site of their old home or even their old neighborhood. While Therissa is out playing with friends, Ernst pulls out a picture of his deceased wife and daughter. His face is somber, but believes he must carry on for his daughter Therissa. He says she is what he lives for now.


San Franciscans

by Brad Evans

I meet and engage people on the street that stand out from the crowd and people that demonstrate commitment by doing the same thing on the street everyday for years also interest me.

They’re probably as curious about me as I am of them. Everyone has an interesting story of sorts to tell. Some people don’t want to be photographed, but I stick around for their stories anyway. Seems some people have a lot on their mind and like having someone listening.

In the end they’re just regular people hanging out watching the world go by.


…when you’re a stranger

by Emilio Bañuelos

It is the people we pass on the street that can affect our lives as easily as we can affect theirs. Outside of our small circle of friends and aquaitances everyone is a stranger. Any stranger can become an acquaintance, or friend, when you start a conversation about something that matters to you or stop long enough to listen to them.


A quien corresponda:

El taller de fotografía fue impartido durante los meses de septiembre a diciembre. Al curso asistieron de manera continua  niños de entre 9 y 11 años de edad. El recorrido por el parque Morelos, por la Plaza de la Liberación y San Juan de Dios fueron los escenarios en los que los participantes captaron imágenes referentes a su tema.

Temas como “Oficios del Centro” o “Gente de Plaza Tapatía”, que los niños explican, “esta foto la tomé por que es como un reconocimiento a la labor de todos los boleros” y “por qué la señora se la pasa vendiedo todo el día para sacar de comer para su hijo”. Este trabajo es un documento que nos dice algo de la realidad del fotógrafo y de la persona que la ve.

Atte.
Lic. J. Eduardo Barragán Velázquez.


Boxing Miano

by Toty Antonio Ruggieri

Miano è un quartiere della periferia di Napoli, dove la vita è difficile per tutti specialmente per i ragazzi. In quel quartiere sorgeva una palestra che raccoglieva tutti i ragazzi che non volevano vivere una vita da strada piena di violenza. Ragazzi con storie alle spalle da adulti, cui la loro infazia era negata dai piaceri della loro età. La palestra, diede tanto sollievo tra quei ragazzi. Oggi la burocrazia ha fatto si che quella sana realta che insegnava la durezza della vita senza coinvolgeli nelle amarezze della strada, è stata chiusa.

Miano is a suburb of Naples, where life is hard for everyone especially for children. In that neighborhood there was a gym that catered to all the guys who did not want to live a life full of street violence. Boys with stories behind them as adults, so their infancy was denied by the pleasures of their age. The gym, gave much relief for those guys. Today,  bureaucracy has closed the gym, and that has meant that the sound lessons  that taught the harshness of life without bitterness in the street was closed.


Haiti: Six Months Later:Therissa and Ernst Leo

By: Jessica Lifland

Haiti: Six months Later: Therissa and Ernst Leo’s Story:

Ernst Leo and his 7 year old daughter Therissa live in a tent on Rue Wilson street in a neighborhood called Paco which was a thriving middle class neighborhood in Port Au Prince before the January 12th earthquake. Ernst, a professional computer technician works with the database at the Haiti Office of National Identification, ONI. Therissa, now in the 2nd grade, was pulled from the rubble of their home in the Delmas 17 neighborhood two days after the earthquake. She suffered injuries including the loss of her right arm. Ernst’s wife and other daughter were not as fortunate. Both died in the earthquake. Now the father daughter team live in a tent on the street. Their few belongings are locked up in their pickup truck.

They get up early so Therissa can go to school and Ernst to work. In the evening they come back to their tent where they sit together on some broken cinder blocks as Ernst helps Therissa with her school work. A mouse scoots by. With Ernst’s guidance, Therissa is learning to write with her left hand, although she is waiting for a prosthesis arm from Handicap International. Sometimes in the evenings they go for a walk together to a nearby market and he buys her a treat like ice-cream or a cold bag of water to drink. Then they wash up in a neighbor’s yard and head in to the tent for the night.

Their former home remains a pile of rubble. Ernst says It is too painful for him to visit the site of their old home or even their old neighborhood. While Therissa is out playing with friends, Ernst pulls out a picture of his deceased wife and daughter. His face is somber, but believes he must carry on for his daughter Therissa. He says she is what he lives for now.


San Franciscans

by Brad Evans

I meet and engage people on the street that stand out from the crowd and people that demonstrate commitment by doing the same thing on the street everyday for years also interest me.

They’re probably as curious about me as I am of them. Everyone has an interesting story of sorts to tell. Some people don’t want to be photographed, but I stick around for their stories anyway. Seems some people have a lot on their mind and like having someone listening.

In the end they’re just regular people hanging out watching the world go by.


…when you’re a stranger

by Emilio Bañuelos

It is the people we pass on the street that can affect our lives as easily as we can affect theirs. Outside of our small circle of friends and aquaitances everyone is a stranger. Any stranger can become an acquaintance, or friend, when you start a conversation about something that matters to you or stop long enough to listen to them.


A quien corresponda:

El taller de fotografía fue impartido durante los meses de septiembre a diciembre. Al curso asistieron de manera continua  niños de entre 9 y 11 años de edad. El recorrido por el parque Morelos, por la Plaza de la Liberación y San Juan de Dios fueron los escenarios en los que los participantes captaron imágenes referentes a su tema.

Temas como “Oficios del Centro” o “Gente de Plaza Tapatía”, que los niños explican, “esta foto la tomé por que es como un reconocimiento a la labor de todos los boleros” y “por qué la señora se la pasa vendiedo todo el día para sacar de comer para su hijo”. Este trabajo es un documento que nos dice algo de la realidad del fotógrafo y de la persona que la ve.

Atte.
Lic. J. Eduardo Barragán Velázquez.


Memini

by Toty Antonio Ruggieri

This work consisting of the study women, students, friends, in the city of Naples, is a work born by chance, and often simply wants to explore the memory of that moment and the simple gift of the friendship of women.